Waarom zijn medische teksten zo moeilijk?

60% van de Nederlanders begrijpt teksten tot taalniveau B1 of lager.

Weet jij hoeveel procent van de teksten is geschreven op taalniveau B1?

Het antwoord is 5%.

Dat betekent dat 95% van alle (officiële) teksten lastig te begrijpen is voor een groot deel van de Nederlanders.

Inmiddels heb ik al honderden medische folders, webteksten en instructies gelezen. En ik kan jullie zeggen dat teksten in de zorg geen uitzondering zijn.

Ik heb me vaak afgevraagd hoe dat eigenlijk kan. Waarom schrijven we zo’n moeilijke teksten? Deze onderwerpen komen vaak terug in gesprekken met klanten:

1) Artsen en verpleegkundigen zijn hoogopgeleid en bezitten veel kennis. Die kennis brengen ze graag over aan de patiënt. Maar te veel kennis overdragen werkt averechts! Meer informatie = minder informatie.

2) Moeilijk schrijven is makkelijk. Het academische vocabulaire van taalniveau C2 biedt veel vrijheid qua zinsbouw en woordkeuze. Maar zodra je op B1 gaat schrijven moet je ineens keuzes gaan maken. Makkelijk schrijven is niet zo makkelijk.

3) Communicatieadviseurs hebben een zesde zintuig voor het opstellen van begrijpelijke teksten. Maar ze missen vaak de specialistische kennis om in de teksten van zorgprofessionals te snijden. De balans tussen medische kennis en de principes van begrijpelijke communicatie is lastig te vinden.

Gelukkig is er een trend gaande in de Nederlandse gezondheidszorg om teksten gericht aan patiënten begrijpelijker te maken.

Kijk bijvoorbeeld naar Rivas Zorggroep en OLVG die zich committeren aan de Direct Duidelijk Deal. Zo laat je aan alle partijen zien dat je begrijpelijke communicatie serieus neemt.

En steeds meer artsen en verpleegkundigen worden zich bewust van de voordelen van heldere patiëntcommunicatie. Zoals verhoogde therapietrouw en minder second opinions. De medische vakgroep en de afdeling Communicatie weten elkaar steeds vaker te vinden.

Ben jij ook met jouw ziekenhuis, zorggroep of andere instelling ook voornemens om begrijpelijker te communiceren naar patiënten?
Neem contact op en ik denk graag met je mee!

60% van de Nederlanders begrijpt teksten tot taalniveau B1 of lager.

Op de hoogte blijven?

De Hulpdokter praat je elke twee weken bij over een medische term in een kort en duidelijk mailtje. 
Dat is leuk en leerzaam. Blijf jij ook up-to-date? Meld je aan en lees mee!

Recente artikelen

De medische visite is een bezoek van de zaalarts en verpleegkundige aan de opgenomen patiënt.

Visite

Visite is een leenwoord uit het Frans en betekent “bezoek”. De oorsprong van het woord ligt in het Latijnse visitare. In het ziekenhuis is het

lees meer
Een medische casus is een geval uit de praktijk.

Casus

Casus is een Latijns woord dat “geval” of “gebeurtenis” betekent. In de medische wereld bedoelen we hiermee een beschrijving van een patiënt die een bepaalde

lees meer
Een electieve ingreep is een operatie geen spoed heeft en dus planbaar is.

Electief

De medische term electief komt van het Latijnse woord electio. Dit betekent “keuze”. Een electieve ingreep kan dus vertaald worden als een gekozen ingreep. We

lees meer

Voorbeeld DossierCheck

Voorbeeld GespreksPartner